Deux études sur la Katha Upanishad
de Ananda K. Coomaraswamy
Dans le New Indian Antiquary, Coomaraswamy étudie plusieurs passages difficiles et souvent mal interprétés de la Katha Upanishad. Il est confronté à des questions très importantes
Politique de livraison
Politique de retour
Dans le New Indian Antiquary, Coomaraswamy étudie plusieurs passages difficiles et souvent mal interprétés de la Katha Upanishad. Il est confronté à des questions très importantes, et nous ne pouvons ici en résumer que quelques-unes :
le vrai sens de la "Mort" (Mrityu ou Yama) : son aspect supérieur et son identification avec le Soleil, en tant que gardien du passage désigné comme "le porte", par laquelle on atteint l'état extrême et "extra-cosmique", l'"Empyréen" distinct de l'"Elysée" sous-solaire qui est encore au pouvoir de la Mort; les "trois morts" représentés par les trois nuits passées par les Nachikêtas au seuil de la demeure de Mrityu ; la correspondance des trois faveurs demandées par Nachikêtas avec les "trois non" de Vishnu ; le sens précis du terme srishti, « expression » plutôt qu'avec "émanation", pour désigner la production du monde manifesté, et l'application de l'idée de "mesure" (mâtrâ) à l'acte même de cette production ; Le terme rita, qui désigne proprement l'ordre cosmique, auquel se rattache directement le mot "ordre" (ordo en latin), ainsi que celui de "rite" ; la symbolique du "pont" (sêtu), qui coïncide avec celle de sûtrâtmâ qui relie tous les états d'être ; l'union du manifesté et du non-manifesté (vyaktâvyakta), comme "une essence et deux natures", dans l'"Identité suprême".Fiche technique
- Auteur
- Ananda K. Coomaraswamy
- Nombre de pages
- 144
- Dimensions
- 16x24
- Année de parution
- 2014
- Collection
- Cahiers de l'Unicorne
- Reliure
- Broché
- Langue
- Français
- Traduction
- Gérard Lecomte
- Éditeur
- Archè Milano